Noche de paz, noche de amor,
todo duerme en rededor
entre los astros que esparcen su luz
viene anunciando al niño Jesús
brilla la estrella de paz.
Noche de paz, noche de amor
todo duerme alrededor
sólo velan en la oscuridad
los pastores que en el campo están;
y la estrella de Belén,
y la estrella de Belén.
Noche de paz, noche de amor;
todo duerme al rededor;
sobre el Santo Niñito Jesús
una estrella esparce su luz,
brilla sobre el Rey,
brilla sobre el Rey.
Noche de paz, noche de amor
todo duerme alrededor
fieles velando allí en Belén
los pastores, la Madre también.
Y la estrella de paz,
y la estrella de paz.
Fue interpretado
por primera vez el 24 de diciembre de 1818 en la iglesia de san Nicolás de
Oberndorf (Austria). La letra había sido compuesta dos años antes por Mohr,
pero en la víspera de navidad se la llevo a Gruber y le pidió que le pusiera música,
aunque hay muchas narraciones y leyendas románticas alrededor de la historia de
esta canción. Se ha traducido a más de 300 idiomas en todo el mundo y es uno de
los villancicos más populares de todos los tiempos. La primera traducción al
español fue registrada
por Federico Fliedner en el año 1871.
por Federico Fliedner en el año 1871.